結婚したいし、子供も欲しい/I want to marry, I want to have children

私が所属する研究室には女性の上司がいます。飲み会になると、独身男性、独身女性に対して、恋人がいるのかを聞き、やたらと結婚させたがります。「結婚出来るなら今すぐしたいけど、日本ではできないんです。」と言いたくなりますが、職場でカミングアウトをしていないので言えません。東大で女性としてキャリアアップするのは大変であったためか、その上司は独身であり、自分の経験から、他の人には結婚して子供を作って欲しいと、何の悪気もなく親切心で言っているようです。(ここでハラスメントとして問題にする気は全くありません。)

さらに、研究室の集会室には、現在産休を取っているスタッフや学生、卒業生や昔いたスタッフに子どもが産まれると写真を壁に貼る習慣があります。出産の知らせを聞くのは嬉しいことでいいのですが、赤ちゃんの写真は片付けにくいので1年以上たっても貼られたままです。新しく赴任してきた女性が、息子自慢で、すでに大きくなった写真を貼ってきたりと、どんどん増えてきています。お昼の時間になると、子どもたちの話で盛り上がっています。

私の家はお金はなかったけど、両親からの愛情だけは十分に注いでもらえたこともあり、子どもの頃から同じような家庭を作るのが夢でした。理想の異性に出会って結婚できればよかったのかもしれませんが、結婚したいと思う異性には会えませんでした。40歳を過ぎてから結婚したいと思える同性に出会いました。子どもを持つ夢はまだ諦めてはいませんが、年齢や日本の現状を考えるとかなり難しいかなとも思います。自分の世代は難しくても、若い同性カップルたちが結婚や子どもの話を東大でできる日がすぐに来ることを祈っています。(Totoro)

My superior in my laboratory is a woman. When the lab members go out drinking together, she constantly asks single men and women if they have a partner and tries to get them married off. I want to say, “I’d love to get married immediately if I could, but I can’t here in Japan,” but I’m not out at my workplace so I don’t say a word. Perhaps because she has had to work hard to advance her career as a woman at the University of Tokyo, my boss is single. It appears to me that she wants other people to get married and have children and is talking from her own experience and out of kindness, without any intention to cause offence. (I have no intention whatsoever to make this a harassment issue.)

In addition, there is a tradition of posting on the wall the laboratory’s common room photos of the babies of staff and students who are taking maternity leave, or of the babies of alumni and former staff. Hearing of the birth of someone’s child is happy news, and because it is difficult to find the right timing to take down a photo of a newborn child, they remain up for a year or more. One newly appointed staff member is very proud of her son, and even though he is already quite big more and more of his photos appear. At lunchtime, the room is abuzz with stories of people’s children.

Even though we didn’t have a lot of money at home I was raised in a loving environment, and ever since my childhood my dream has always been to make the same kind of home myself. Perhaps if I met the ideal person of the opposite sex I could have got married, but I didn’t meet anyone of the opposite sex that I wanted to marry. But now in my forties, I have met someone of the same sex who I want to marry. I have not yet given up on my dream of having children, but given my age and the current situation in Japan, I imagine that it is unlikely to come about. Even if it isn’t possible for my generation, I hope that the day when young same-sex couples who can talk about marriage and children at the University of Tokyo will come soon. (Totoro)